Resultados del debate del Consejo sobre el régimen de traducciones en la patente europea

19 de octubre de 2010
CATEGORÍA:
Salud y Bienestar
COMPARTE:
TW - FB

 

El Consejo ha celebrado el 12 de octubre un debate político en deliberación pública acerca del proyecto de Reglamento destinado a establecer acuerdos de traducción para un futuro sistema de patentes de la UE. La orientación política estudiada por el Consejo pone de relieve que una patente europea, que supondrá un importante instrumento para la capacidad de innovación de las empresas europeas, depende de la existencia de un sistema fiable y accesible en la protección de patentes en el mercado comunitario.

El proyecto de Reglamento presentado por la Comisión Europea en julio de 2010 para reducir los trámites de traducción en la futura patente europea tiene por objetivo establecer un sistema de modalidades de traducción de la patente de la UE para que sea rentable (la reducción de los costes para garantizar la accesibilidad a la protección de patentes), simplificado (menos carga administrativa y la complejidad innecesaria para los usuarios) y que garantice la seguridad jurídica (para evitar la incertidumbre causada por las traducciones con efectos jurídicos), con el fin de estimular la innovación.

Noticia completa.

 

El Consejo ha celebrado el 12 de octubre un debate político en deliberación pública acerca del proyecto de Reglamento destinado a establecer acuerdos de traducción para un futuro sistema de patentes de la UE. La orientación política estudiada por el Consejo pone de relieve que una patente europea, que supondrá un importante instrumento para la capacidad de innovación de las empresas europeas, depende de la existencia de un sistema fiable y accesible en la protección de patentes en el mercado comunitario.

El proyecto de Reglamento presentado por la Comisión Europea en julio de 2010 para reducir los trámites de traducción en la futura patente europea tiene por objetivo establecer un sistema de modalidades de traducción de la patente de la UE para que sea rentable (la reducción de los costes para garantizar la accesibilidad a la protección de patentes), simplificado (menos carga administrativa y la complejidad innecesaria para los usuarios) y que garantice la seguridad jurídica (para evitar la incertidumbre causada por las traducciones con efectos jurídicos), con el fin de estimular la innovación.

Noticia completa.

El Consejo ha celebrado el 12 de octubre un debate político en deliberación pública acerca del proyecto de Reglamento destinado a establecer acuerdos de traducción para un futuro sistema de patentes de la UE. La orientación política estudiada por el Consejo pone de relieve que una patente europea, que supondrá un importante instrumento para la capacidad de innovación de las empresas europeas, depende de la existencia de un sistema fiable y accesible en la protección de patentes en el mercado comunitario.

El proyecto de Reglamento presentado por la Comisión Europea en julio de 2010 para reducir los trámites de traducción en la futura patente europea tiene por objetivo establecer un sistema de modalidades de traducción de la patente de la UE para que sea rentable (la reducción de los costes para garantizar la accesibilidad a la protección de patentes), simplificado (menos carga administrativa y la complejidad innecesaria para los usuarios) y que garantice la seguridad jurídica (para evitar la incertidumbre causada por las traducciones con efectos jurídicos), con el fin de estimular la innovación.

Noticia completa.

COMPARTE:
TW - FB